Ciao Bruxelles!!!!

img_2112

 

 

Da più di una settimana ormai siamo tornati a Bruxelles. Come ben sapete, prima siamo stati a casa di Tony per 5 giorni per festeggiare  la nascita di Marcello, nato il 31 ottobre. Sono stati giorni molto belli, intensi e movimentati  favoriti anche dal bel tempo nonostante fosse fresco.
Abbiamo passato la maggior parte del tempo con le bimbe, mentre la loro mamma ed il loro papà erano all ‘ospedale.
Con Valentina e Luisa abbiamo fatto diverse attività: le abbiamo accompagnate a scuola, abbiamo passeggiato con Casper,  girato in negozi e, soprattutto, abbiamo visitato il nuovo Bebè Marcello e la sua Mamma all’ospedale.
Tra l’altro, abbiamo celebrato il mio compleanno e quello di Valentina.
Insomma,  e’ stata proprio una settimana molto intensa e piacevole!
Adesso, dopo  una estate molto piena con cose belle e brutte, siamo a Bruxelles e ci stiamo riambientando alla abitudini invernali!!!As you know, it has already been  a week since we arrived in Bruxelles.
The  week before we stayed atTony’s,  to see Baby Marcel who was born on the 31st of October.
We  had a pleasant and intense week. We passed most of the time with the girls, while their Mummy and Daddy were in hospital.
We were very busy;taking Valentine and Louise to school, walking with Casper, shopping and, most important, visiting baby Marcel and Olivia in the hospital.
Moreover, we celebrated my birthday and also belated Valentine ‘s.
It was a very busy and intense week-
After a very busy summer with nice and sad events,  here we are back in Bruxelles getting used to our winter routine.

Vacanza Reggina 2016

img-20161002-wa0051.jpg

Siamo rientrati da qualche giorno dalla nostra annuale vacanza reggina. Come al solito, siamo stati molto bene!

Anche il tempo ha collaborato a creare una ottima settimana, nonostante le previsioni che ci avevano spaventato!

Oltre a godere delle attenzioni e dei pranzetti di Zia Nella, abbiamo fatto varie passeggiate sul lungomare, fatto e ricevuto visite da amici e parenti, passeggiato con Casper, preso sole, gustato cucina calabrese al ristorante e assaggiato il tipico aperitivo completo sul corso di Reggio! Come ben vedete abbiamo fatto diverse attività!
Inoltre, abbiamo anche avuto la visita della stella di Affari Tuoi, mia cugina Teresa Zappala, Che in questo periodo rappresenta la Calabria nel programma di Rai Uno!

La settimana è passata troppo in fretta!!

We have just come back from our annual Calabrian holiday! As usual we had a wonderful week with warm, sunny weather, even though the forecast was not too good, fortunately for us, everything went well!!

Apart from enjoying Zia Nella tasty lunches, we made and received visits from family and friends, long walks along Reggio’s seafront promenade with Casper. We sunbathed, went to restaurants, and enjoyed a typical Reggio aperitive!
We also had the pleasure of the visit from the star of the tv program”affari tuoi”,my cousin Tere sa Zappalà.
The week passed too quickly!!!

Canadesi a Roma!!!

img-20160921-wa0077.jpg

 

Da mercoledì 14settembre siamo stati ancora in piacevole compagnia! Difatti è ritornata mia Zia Nella da Reggio Calabria per passare un altro periodo con noi.
Questa volta c’era un motivo speciale: dovevamo incontrare insieme la mia cugina canadese Rosalba con suo marito, Steve, venuti in Italia per una vacanza di una settimana.
Il periodo è stato breve ma molto intenso.
Sono arrivati Venerdì e hanno trovato un fortissimo temporale: un vero e proprio diluvio.
Nonostante l’avvio tempestoso,  la settimana  e’ stata piena di belle attività che possono essere raggruppate in varie fasi:
I primi tre giorni Rosalba e Steve hanno alloggiato in un albergo vicino casa nostra,  che comunque ha funzionato come base per le “operazioni”: incontri con Zio Andrea e famiglia, Con Alba e famiglia, gite ad Anguillara, passeggiate intorno all’Olgiata, relax a bordo piscina e ….tanti pranzi all’italiana, in casa e in Ristorante!!
Poi Rosalba, Steve e Zia Nella si sono trasferiti in Toscana, a Castellina in Chianti,  nei dintorni di Siena fino a mercoledì. Da li hanno fatto tanto turismo e passeggiate, hanno assistito alla vendemmia  e hanno fatto il giro per capire come funziona tutto il processo per la preparazione dei vari tipi di vino. Naturalmente hanno mangiato, bevuto e acquistato l’ottimo Chianti del posto!
Da mercoledì a sabato Rosalba e Steve hanno passato l’ultima tappa del loro viaggio
al centro di Roma, a fare, romanticamente da soli, i turisti.
Sono partiti venerdi, mentre  Zia Nella è partita Sabato.
Peccato che non c’è stato più tempo per incontrare qualche amico. Sarà per la prossima volta!!
Mi  raccomando Rosalba e Steve non lasciate che passino altri dieci anni prima che ci vediamo!!

From Wednesday 14th of  September we were busy with more visitiors. First Zia Nella arrived  to meet Rosalba and Steve who were arriving on the Friday morning. They were met by torrential rain, but fortunately the weather improved  later. The Canadians spent the first 3 nights at a hotel near us. We enjoyed lunches and dinners at home and in restaurants, spent time in the garden and by the pool. Zio Andrea and all the family from Nepi were able to join us on the Saturday and we enjoyed lunch together at the Ribot restaurant.
On Monday Rosalba and Steve took Zia Nella with them to Tuscany where they stayed at Castellina in Chianti near Siena. They assisted at the grape harvest and learnt about the preparation  and  conservation of the wine.
On Wednesday afternoon they return ed to Olgiata,very enthusiastic about their trip. Later Steve and Rosalba went to spend the last 2 nights of the trip in the centre of Rome. It was a pity they could not stay longher.  Oh well it will be for the next time !
An advice cousin, don’t let another 10  years pass before your next visit !!

La Rimpatriata

img-20160911-wa0021.jpg

Domenica sera a Roma, nel nostro ristorante preferito,”La Fattoria di Clotilde”, si e’ svolta la seconda edizione della rimpatriata annuale delle amiche!
Eravamo presenti tutte: Gaya, Giulia, Elena, Caterina, oltre a me, naturalmente!
Nonostante il tempo non fosse dei migliori, ( il pomeriggio aveva piovuto e l’aria si era rinfrescata), il meteo ci ha concesso lo stesso di non essere bagnate dalla pioggia.
Così abbiamo passato insieme una bellissima serata chiacchierando sulle ultime novità e sui più recenti gossip!
Assolutamente da replicare l’anno prossimo!!!

 

 

On sunday in Rome, in our preferred local restaurant “La Fattoria di Clotilde” we held the second edition of the annual meeting with all the group of Friends!
Giulia, Gaya, Caterina, Elena and I.
we spent a very nice evening, talking about the latest news and gossip.
Even though the weather wasn’t at its best, it rained during the afternoon and was cooler, it did not ruin the evening and the atmosphere.
To be repeated next year!!

incontri e coincidenze

caesarapp_2016826104450405.jpg

Durante la permanenza di Tony, Olivia e le bambine, mi sono concessa una pausa e lunedì sono uscita con Caterina. Cosi abbiamo passato una piacevole serata in compagnia.
E quello con Caterina non e’ stato l’unico incontro piacevole della settimana: infatti, Mercoledì siamo andati al centro commerciale con i miei e, girando per negozi con mia madre, abbiamo fatto uno strano incontro: Vi ricordate Gabriele Ottaviani l’autore del libro “frammenti d’amore”, oggetto dell’articolo ospite di Elena?! Ebbene si era proprio lui! eravamo nello stesso negozio, mi ha fermata chiedendo:”Ma tu sei Caterina”?!e io ho risposto” si “ed è venuto fuori che mi ha riconosciuto tramite le foto del blog, infatti di persona non ci eravamo ancora conosciuti! ma avevamo già in programma una cena con lui Elena, Diego e un altro amico, Erminio, prevista per il giorno dopo!!!!che coincidenza!!!come potete ben capire dalle foto è stata una serata molto piacevole e da rifare!

During Tony’s stay, one evening I went out with my friend Caterina , and we spent a very pleasant evening together!
This was not the only outing of the week!
In fact, on Wednesday we went with my parents to a shopping center and, in a shop, we had a strange meeting: do you remember Gabriele Ottaviani, the author of the book “Frammenti d’amore”, about which Elena wrote an article “ospiti”? Well, yes, it was him! He saw me in the same shop and he asked if I was Caterina? it turned out that he recognized me from the blog; infact we hadn’t met before. However we had already planned a dinner with Elena & boy-friend, him and another friend, Erminio, for the next evening; what a coincidence! As you can see from the pictures, also the dinner was very enjoyable!

Valentina e Luisa in vacanza

img-20160818-wa0009.jpg

In questo periodo stiamo godendo della visita di Tony, Olivia, Valentina e Luisa. 
Staranno con noi, in tutto, due settimane, e la prima è già passata!
Tony e Olivia hanno lasciato con noi le bimbe per quattro 
giorni, mentre loro facevano un giro in Umbria.
Durante la loro permanenza le bambine sono state sempre impegnate: cavalcate a cavallo, giochi in giardino con i cani, giri in bici e lezioni di nuoto.
Purtroppo la piscina è stata poco usata in quanto abbiamo avuto dei problemi ma per fortuna da qualche giorno abbiamo recuperato!
Ovviamente siamo stati anche in ristoranti e in giro per Roma!
Oggi sono tutti partiti per due giorni al mare.
Rimane ancora qualche giorno,  per cui vi terrò aggiornata sui prossimi sviluppi!!
As always in summer, we are enjoying the visit of Tony, Olivia, Valentina and Louise.They are staying with us a couple of weeks, with two breaks.Tony and Olivia left the girls with us for 4 days while they where in Umbria. The first week has already gone!
Valentina and Louise have been very busy with many activities: horse riding lessons, games in the garden, playing with the dogs, bike excursions, and swimming lessons. We were not able to use much the pool because we had problems, but now we have recuperated!!
we also went to restaurants!
There are still a few days left ,so stay tuned!!

107anni e non sentirli

img-20160814-wa0025.jpg

Anche quest’anno ho l’onore di dare personalmente gli auguri alla Zia Lilla, La quale nonostante qualche inevitabile acciacco, oggi ha festeggiato in grande forma il raggiungimento della veneranda età di 107 anni. Tantissimi auguri Also this year we have the honour of celebrating Zia Lilla’s 107th birthday!! of course she has some aches and pains but we can’t complain! happy Birthday!!!!!

settimana movimentata!!!

caesarapp_20168213544245.jpg

Questa settimana è stata ricca di visite: infatti lunedì siamo stati ad Anguillara per incontrare la mia amica Caterina con cui abbiamo passato una ottima serata, chiacchierando sulle ultime novità. Poi, mercoledì, siamo stati a casa dei genitori di Giulia, dove abbiamo incontrato anche Giulia, Sabina e Andrea e abbiamo preso un aperitivo; poi siamo andati a mangiare una pizza.
Prossimamente in vista altre visite.
E intanto cominciate a pensare a una data per la rimpatriata!

This week has been full of visits- On Monday we went to the lake of Anguillara to visit my friend Caterina and we spent a nice evening chatting of the latest news and gossip. On Wednesday we went to Giulia’s parents house -There we met Sabina, Giulia, Andrea and of course the parents! !we had an aperitive and then we went out for a pizza. Soon other visits!

Don’t forget to start thinking of a date, for the “rimpatriata”

Zia Nella Romana

img-20160712-wa0002.jpg

Da giovedì abbiamo la bella compagnia della oramai conosciuta “zia Nella”!
Restera’ a Roma fino a sabato prossimo. Insieme a lei facciamo, come al solito, tante attività: passeggiate in giardino, vasche in piscina, incontri con amici e parenti, negozi e ristoranti.
Come spesso accade in questo periodo, e’ tanto caldo ma stiamo bene lo stesso!

SinceThursday we have the very nice company of the well known “Zia Nella” who will remain with us until Saturday.
Together with her we enjoy a lot of activities: walks in Olgiata and in the garden, swimming in the pool, visits with friends and family, restaurants and shops.
As usual in this period it’s very hot, but… We do not care….

Ritrovi estivi

wp-1467888411478.jpg

Ieri sera si è svolta, come d’abitudine nel ristorante Clotilde, la prima rimpatriata della stagione. Stavolta erano presenti Giulia e Elena, grazie ai maschietti e a Sabina che sono rimasti a casa; ma non vi preoccupate…presto ci vediamo anche con voi!!
Prossimamente sarà la volta di Caterina e Gaya; anzi cominciate a pensare a una data che ci va bene per ritrovarci tutti insieme!!!
Yesterday evening we had our first get together in our usual restaurant Clotilde. This time it was with Giulia and Elena. I would like to thank the men and Sabina who this time remained at home…but don’t worry, we will see you soon!
The next meeting will be with Caterina and Gaya….by the way, start to think of a suitable date so that we can all meet like last year!!!
so stay tuned to check on us!!

Presentazione libro-articoli ospiti-

wp-1466411017585.jpg

Ieri abbiamo presentato – presso la Galleria d’arte Core di Via dei Fienaroli situata nel cuore di Trastevere – il bellissimo libro del caro amico Gabriele Ottaviani: Frammenti d’amore (la seconda edizione rivisitata, e ancora più bella della prima). Per organizzare la presentazione, erano stati incollati sui vetri della galleria decine e decine di post-it colorati, con su riportate le splendide frasi contenute nel libro. Un’idea originale e suggestiva. Tanti frammenti che, come in un puzzle, si dovevano ricomporre per rintracciare il senso del testo. Così, mentre parlavamo, eravamo avvolti dal calore delle persone intervenute, e dal colore della scrittura di Gabriele. Abbiamo letto alcuni racconti, e io ho avuto l’onore di fare un paio di riflessioni personali. Un’altra ragazza ha poi commentato gli splendidi disegni che aveva realizzato, ispirati ad alcuni dei racconti del libro. L’emozione si è fatta sentire. Eppure, o forse proprio per questo, è stata un’esperienza unica che porterò senz’altro nella memoria e nel cuore. Un in bocca al lupo sincero perché il talento di questo scrittore speciale si realizzi, e abbia il suo giusto percorso, e riconoscimento
Yesterday we presented,in a beautiful location,in the heart of Rome “trastevere”
In the gallery”d’arte core”a very beautiful interesting book “Frammenti d’amore”the Author is a dear friend of Mine, Gabriele Ottaviani
To organize the presentation,they put many post it with some phrases of the book.a very clever idea.Many fragments like in a puzzle to recreate the sense of the book.we read some pieces of the book and I had the honor to make some reflection.another girl commented his drawings.it was very emotional that I will never forget .a Sincere good luck for this very talented author, and hopefully he will succeed.


Antica Monterano-articoli ospiti-

wp-1466152631909.jpg

Una gita che vale la pena fare se ci si trova nei dintorni di Bracciano, è quella alle rovine dell’antica città di Monterano, borgo molto importante fino al 1600 (anche sede vescovile) e poi abbandonato completamente. In mezzo alla natura più selvaggia, ci si imbatte in una chiesa diroccata con dentro un grande albero di fico (ci hanno girato una famosa scena del Marchese del Grillo, con Alberto Sordi), con davanti una fontana addirittura del Bernini…! I resti della città sono grandiosi e fanno pensare ad un setting per un film di fiabe. Il tutto immerso nel verde poichè completamente abbandonato dalle soprintendenze, come spesso succede! Veramente suggestivo.
Another interesting,uknown italian city to discover,near Lake Bracciano Lazio,is the little hamlet of Monterano,it was a very important hamletin the 1600.It was also a episcopal headquarters.Of couurse now its ruined.Near there there is a figs tree with primitive nature and was a location for a film”il marchese del grillo”with Alberto Sordiand infront there is a very nice fountain of “Bernini”
the rest of the city its very green and looks like a fairy taile setting of course not presererved has usual!!

Visite e Vacanze Romane

wp-1465315242904.jpg

Eccoci, come gia sapete, a Roma.
Il tempo fino a adesso non è stato ancora molto caldo, ma comunque la piscina si è abbastanza riscaldata e la stiamo sfruttando bene.
Ho anche ricevuto le prime visite di Elena e Gaia e abbiamo passato un buon pomeriggio.Suzy viene regolarmente a nuotare

 

Adesso aspetto le altre!!
As you know, we are in Rome.
We opened the pool season, and even if so far it has not been very hot, we are swimming every day.
I received already the first visits from Elena and Gaia!!!Suzy comes regularely for a swim!
we spent a nice afternoon together; now we are waiting for other friends to come!

Siamo a Roma!!

wp-1464454445748.jpg

Arrivati a Roma da circa un paio di settimane. tutto bene il viaggio salvo un po’ di traffico….adesso ci stiamo riavviando alla vita romana, e oggi abbiamo inaugurato la stagione della piscina!
Da ora in avanti vi aspetto, sia per piscina che per cene! (o entrambe le cose!)
siete i benvenvenuti!
Arrived safe and sound in Rome a couple of weeks ago. A good journey, only with a bit of traffic.
Now we are getting back on track , with our italian routine.Today we have started our swimming season finally!!
When you can, come and visit: for pool or dinner… Or for both!

vacanza inglese 2016

wp-1462817646048.jpg

Maggio è tornato, e con esso anche i nostri viaggi.
Siamo appena tornati dalla nostra vacanza inglese. Prima siamo stati nel sud dell’Inghilterra, nella contea del Kent, precisamente ad Ashford. Gli ultimi quattro giorni, poi, siamo stati con Tony e famiglia a Burnham on Crouch, un simpatico paesino di campagna che si trova sul fiume Crouch e vicino al mare. Il tempo è stato molto buono come potete ammirare dalle foto,e anche le bimbe si sono divertite a stare molto all’aria aperta.
Adesso ci stiamo preparando per la trasferta italiana, il finesettimana prossimo..

Just came back from our English trip. For the first two days we stayed in the south of England, Ashford (Kent), then we moved upto Burnham on Crouch (Essex), near Chelmsford, where we enjoyed the family reunion with Tony&family: it was very pleasant.
Fortunately we had great weather, and we took advantage, spending most of the time outside with the girls.
Now we are already preparing to leave for the Roman summer!

Zia Lilla:donna esemplare

img-20160403-wa0002.jpg

 

Oggi ho deciso di parlarvi di nuovo della zia Lilla che, come ricorderete, ad agosto dell’anno  scorso ha compiuto 106 anni.  Quest’anno il comune di Santo Stefano, dove la Zia è nata,  ha deciso di festeggiarla in  occasione di un convegno sulle donne organizzato appunto lo scorso 8 marzo, festa delle  donne.  Gli organizzatori Le hanno dedicato una targa e hanno realizzato il video, che ora potete  vedere anche voi, con una intervista davvero straordinaria dove Zia Lilla parla della sua vita  e dispensa consigli.  Zia Lilla continua con i suoi passatempi preferiti, la lettura e l’uncinetto.  Ovviamente non è sempre in forma e i suoi acciacchi li ha, ma comunque è sempre una  gioia vederla.  Rinnovandole tutto il nostro affetto, per il momento la salutiamo!  Vorrei ringraziare mio cugino Marco Musolino che ha realizzato il video e la  organizzatrice del convegno che ha fatto l’intervista.

70e non sentirli…

img-20160407-wa0001.jpg


Ieri é stato il 70° compleanno di papà. Per l’occasione Tony, mamma e io abbiamo organizzato una sorpresa:Tony è venuto a trovarci! Io e mamma abbiamo organizzato il tutto via cellulare quando papà non c’era…lo sapevamo da piu di un mese, maovviamente abbiamo tenuto il tuttonascosto da lui e la sorpresa è riuscita in pieno!!!ieri infatti Tony aveva detto a Papà che aveva ordinato una cena che un ristorante doveva consegnare a casa…però quando il campanello ha suonato e papà, pensando fosse il fattorino, è andato a aprire la porta….è rimasto a bocca aperta!!!Poi abbiamo festeggiato in ristorante!Yesterday it was dads 70th mum and myself organised a surprise visit of Tony! We organized it all when dad was out with the dogs or something.We kept the secret for about a month.. The surprise was a great success!Yesterday Tony told dad that he had booked dinner for us to be delivered at home by a restaurant. ..When the door bell rang, dad wentdown to collect the food but instead….he found Tony who had arrived from Amsterdam to take all of us for dinner to celebrate.

Buona Pasqua da Bruxelles

wp-1459014237098.jpg

BUONA PASQUA DA BRUXELLES
Quest’anno la Pasqua a Bruxelles e’ stata preceduta da una settimana Santa terribile, con attentati, allarmi e storie incredibili di criminalità cieca e barbara, condita anche con un bel po’ di stupidita’. Questo ha comportato tanti morti, feriti e dolore.
Questi pazzi criminali vogliono spaventarci e farci restare chiusi nelle nostre case; ma noi non gliela diamo vinta e, per quanto possibile, continuiamo con le nostre abitudini: turismo, visite ai centri commerciali, negozi e passeggiate nel parco.
In giro oggi comunque la presenza della polizia e’ molto evidente: abbiamo visto poliziotti e soldati a piedi, in macchine, e ne posti più stretti anche in bicicletta;  durante la passeggiata nel parco siamo stati addirittura scortati da due poliziotti a cavallo!
Per finire, auguro a tutti una buona Pasqua, che porti a tutti noi ed al mondo intero pace e
serenità.

HAPPY EASTER FROM BRUSSELS
This year, Easter in Brussels was preceded by a terrible week, with bombings, alarms and  blind and barbaric crimea. This has resulted in many deaths, injuries and suffering.
These criminals want to scare us into stayng  in our homes; but we will not let them win and, as far as possible, we shall continue with our habits: tourism, visits to shopping centers, shops and walks in the park.
In town today the presence of the police was evident; we saw police and soldiers on foot, in cars, and in some  places also on bicycle; during the walk in the park we were even escorted by two mounted policemen!
Finally, I wish everyone a Happy Easter, and peace and serenity thoughout the world.

Prima passeggiata con sole

wp-1458302769291.jpg

Ieri, aprofittando di un timido raggio di sole,abbiamo fatto una delle prime (per quanto mi riguarda)passeggiata fuori!Finalmente infatti,e’uscito il sole.Casper e Fiocco poi sono appena stati dal parrucchiere, e hanno festeggiato i loro 9anni!com’e’il tempo da voi?qui da noi da gennaio e’stato grigio freddo spesso umido
Yesterday,we took advantage of the nice weather finally, to go out with the dogs(for me)it was one of the first walks of the season!hopefully the nice weather will arrive shortly.
Casper and Fiocco have just had their hair cut, and last week turned 9. What is the weather with you?here since january cold grey and frequently wet

Una brutta avventura finita bene- articolo ospite-

I cuccioli

Ti voglio raccontare una avventura vissuta da me giovedi e fortunatamente finita bene. Facevo la mia solita passeggiata quotidiana, portando al guinzaglio Toby. Ad un certo punto noto uno strano movimento tra la strada ed un cespuglio. Pioveva e grandinava, mi sono avvicinato e, con mio stupore, vedo ben quattro cuccioletti spauriti,ma di una tenerezza infinita. Qualcuno poco prima li aveva, con molto insensibilita’ e cattiveria, abbandonati da poco tempo. Rimasi colpito dalla tenerezza di quegli sguardi e subito pensai che non li avrei lasciati li ed abbandonati. Ma non sapevo proprio cosa fare: chimare la polizia, i pompieri, i carabinieri. Poi optai per i vigili urbani. Chiamai il Comando della polizia locale e, con mia grande sorpresa e gioia, trovai un funzionario diligente Che mi ha assicurato che avrebbe rintracciato al piu’ presto una pattiglia per inviarla sul posto. Dopo circa un quarto d’ora, e’ arrivata con a bordo un veterinario. Abbiamo subito portato sulla macchina i cuccioli perche’ era arrivata una tempesta di grandine e sarebbero morti di li a poco. Mi hanno assicurato che li avrebbero portati in ambulatorio per I controlli e le cure del caso. Il vigile mi ha addirittura ringraziato per la sensibilita’ dimostrata ed io mi sono complimentato con loro per la tempestivita’ ed efficienza. I cuccioli, con mia soddisfazione, sono ormai al sickroom.tra un mese saranno disponibili per essere adottati

On Thursday morning, I was taking my usual walk with Toby on his leash. At a certain point, I saw a strange movement between the road and some bushes. It was raining with hail stones too , I went nearer and was amazed to see 4 terrified puppies. Someone cruel had evidently abandonned them there.Their tender expressions convinced me not to leave them abandonned to their destiny.I phoned the local police who, within 15 minutes, sent police with a vet on board. We immediately put the puppies in the van, as the storm had worsened, and they would have died. The vet assured me that they would be taken to the clinic to be checked over. I thanked the team for their efficient intervention and the pups are now in the sickroom.In one month they will be ready for adoption.

-Ricette ospiti -bagna cauda-Mitzy

img-20151216-wa0023.jpg

ingredienti:
1- l’aglio
2- alici
3- latte
Preparazione;
pulire aglio tritare bollire con latte .aggiungere alici far cuocere a fuoco lento-aggiungere la panna e mescolare.cuocere patate cipolle cavolfiore carciofi cavoli sedano.versare nei cocetti per tenere calda la bagna,intengere verdure e Buon appetito
Ingridients:
-1 garlic
-2anchovies
-3 milk
Recipy
Clean the garlic,chop and boil with milk.Add the anchovies,let it cook slowly.Add the cream and stir.
Cook the palettes, garlic cauliflower artichokes ,cabbage and celery.put them in the pan.It has to be hot.Dip the vegetables and….
Buon appetito

I giorni della merla

wp-1453883562932.jpeg


Come passa in fretta il tempo!siamo già a fine gennaio!
La tradizione vuole che gli ultimi giorni di gennaio e i primi giorni di febbraio.una Leggenda dice che una merla e i suoi pulcini che erano originariamente bianchi per il gran freddo si nascosero in un comignolo e quando uscirono i primi di febbraio erano tutti neri di fuliggine,e da quel giorno tutti i merli sono neri.Com’è il tempo da voi?!la tradizione è rispettata anche quest’anno?
Time flies!we are already at the end if January!!
Tradition wants that these last days of January beginning of febbruary are the coldest of the year;this because a leggend wants that a blackbird,once White,with he three nestling to avoid having too much cold,found shelter in a chimney,and them when they came out they turnrd black for all the smile,and si ce then all the birra became black.what is the weather with you?

Visita a Capalbio- articoli ospiti-

20160102_110908-1.jpg

A Capalbio siamo stati a visitare l’incredibile Giardino dei Tarocchi, una serie di sculture gigantesche realizzate dall’artista Niki de Saint-Phalle, nel corso di quasi vent’anni! Le statue sono ispirate a temi eterni, sia umani sia più metafisici, e l’opera è nel complesso persino commovente! L’artista si è ispirata al Parco Guell di Gaudì e quello di Bomarzo.


At new year,we Went to visit Capalbio.There we visited among other things,”il giardino dei tarocchi”.Here you can find lots of different scultures made by the artist Nichi saint phallle.The statues are isppired by a lot of different themes,and are allveey nice!You can find other parks like this,such as parcel Guell Gaudi and in Bomarzo

Gennaio

img-20151226-wa0003.jpg

Caro Blog, innanzitutto anche se con leggero ritardo,vi auguro un ottimo 2016, e spero che abbiate passato un ottimo periodo. Dove siete stati?!
Qui da noi, da qualche giorno il tempo si è rinfrescato parecchio, e le previsioni sono ancora per un po’ di brutto tempo. Da voi com’è?!
Da noi come sempre, sono iniziati i saldi; quest’anno il 2 Gennaio. Per il momento mi sono comprato una giacca ultra leggera, una borsa e un pigiama, poi vedremo! E da voi ci sono i saldi? cosa avete comprato?

Even though a bit late, I want to wish you a very happy new year; hopefully you had a very pleasant time! what did you do?
Here in Brussels the weather has started to be colder, and it is forecast worse, we shall see; what is the weather like with you?!
Here the sales have started.The sales began the 2nd of January; for now I have bought a pyjama, an ultra-light jacket and a bag.what did you buy?

Passeggiata a Bruxelles

img-20151222-wa0005.jpg


http://www.youtube.com/watch?v=k87jKodyPAo&sns=em

Domenica scorsa abbiamo approfitato della bella giornata per fare una passeggiata
nel centro di Bruxelles, e siamo andati alla “Grand Place”, che è una delle
più belle piazze del mondo e che è riconosciuto dal 1998 come Sito
patrimonio dell’ Umanità  dell’Unesco.
La Grand Place e’ costituita da una grande piazza rettangolare, circondata
sui quattro lati da edifici davvero molto belli:
Gli edifici principali sono:
1) L’Hotel de Ville (Municipio), con una torre in stile gotico che ha in
cima la statua di San Michele Arcangelo, patrono di Bruxelles.
2) La maison du Roi  (casa del Re) che inizialmente, nel XII secolo
serviva da edificio per la vendita del pane, e che fu poi trasformato, nel
XV secolo, dal duca di Bramante come sede per i servizi amministrativi
della comunità.
3) La Maison des Ducs de Brabant (palazzo dei
Duchi di Brabante), che in effetti dietro una unica, grande facciata,
riveste ben sette diversi edifici.
4) Les maisons des Corporations (le case delle Corporazioni) (arcieri,
ebanisti, battellieri, merciai, birrai Etc)

Comunque,  a parte i dettagli storici ed artistici che chi vuole si può
studiare, è molto piacevole passeggiare nella piazza e prendersi qualcosa
di caldo nei tanti bar ed ammirare le varie manifestazioni che vengono
organizzate nei diversi periodi dell’anno: ovviamente domenca c’ erano il
Presepio e l’albero di Natale.
I controlli di polizia, necessari coi tempi che corrono,erano comunque necessari,ma non invadenti

Last Sunday we took advantage of the good weather to go for a walk in the centre of Brussels.We went to the Grand Place which is one of the world’s most beautiful squares, recognized since 1998 as a UNESCO World Heritage site.
The most important buildings are:
1) L ‘Hotel de Ville (Town Hall ), with a gothic style tower,bearing the statue of S. Michel,patron of Brussels.
2)La maison du Roi, which was initially hall of the bakers and now houses a museum.
3)La maison des Ducs de Brabant.
4)Houses of the guilds.
The square is very popular  with tourists & Bruxellois, a good place to stop for a drink admiring the buildings.

Tuscania -articoli ospiti-

img-20151205-wa0003.jpg

Qualche settimana fa Andrea ed io siamo stati a Tuscania, un’antica cittadina della Tuscia che non conoscevamo ancora. Siamo rimasti sbalorditi dalla ricchezza artistica di questo luogo, il cui centro storico contiene, al suo interno, un parco naturale che ospita, fra l’altro, due meravigliose chiese romaniche: San Pietro e Santa Maria, che potete vedere nelle foto. La visita è stra-consigliata!
a Few weeks ago, and Andrea Iwent to to do some sightseeing in the village of Tuscania situated in the region of Viterbo .It is a very old town.the cenre contains Two beautiful chersus saint Peters and saint mary-there you can visit two beautiful churcis,San Peter’amust-do visit if you are in the area!

tornati a Bruxelles

vista dall'albergo


…E siamo tornati a Bruxelles a passare l’inverno! Come sapete gli ultimi giorni in Italia sono stati molto movimentati, tra i preparativi del viaggio in Calabria, il viaggio in Calabria, il ritorno ed i preparativi per il viaggio Bruxelles.
Alla fine il giorno della partenza è arrivato.
Prima tappa in Italia ad Aosta, circa 700km, l’indomani partenza per Ginevra da Tony . Questa volta viaggio corto, circa 200 Km. È stato un fine settimana molto intenso e piacevole con le bimbe, con varie attività da fare, tra cui giochi, letture, ristorante, parchi giochi, uscite con i cani. Stranamente abbiamo avuto buon tempo e caldo. Lunedì mattina poi siamo partiti per Bruxelles stavolta circa 700 Km, percorsi tranquillamente e col bel tempo: Bruxelles ci aspettava col sole e con 16 gradi!
Insomma, una trasferta molto lunga e complessa, ma interessante!
And we are back in Bruxelles.

We had a few very busy weeks, first with the preparations for Reggio, then the trip to Reggio, coming back Getting prepared for the trip to Brussels, stopping at Geneva..very hectic!!! The day of the departure arrived, first stop at Aosta about 700km, then the next day we went to Tony’s who is back in Geneva, this time around 200 Km ..we had a very nice and intense week end with the kids, with many activities such as reading, games, restaurant, playgrounds and walks with the dogs. It was a very busy nice weekend!…and on monday we left for Brussels.

Vacanza Reggina 2015.

Panorama dal balcone di zia

Siamo appena rientrati dalla nostra vacanza reggina. Siamo stati, come sempre, molto bene. Abbiamo avuto bel tempo e caldo e ne abbiamo approfittato per fare tante passeggiate sul lungomare e a prendere un po’ di sole. Naturalmente poi abbiamo mangiato molto bene, e gustato tante specialità calabresi, tra cui i tradizionali e impareggiabili gelati reggini e i funghi porcini appena raccolti sull’Aspromonte. Poi abbiamo fatto è ricevuto visite.

Just got back from our week in Reggio. We had beautiful weather, enjoyed long walks by the seashore, sunbathed and ate a lot.
Enjoyed typical calabrian food including the unique Reggio ice creams and freshly picked Aspromonte “porcini” mushrooms.
As you can see, We had a very intense and enjoyable week, seeing many friends and relations too.

Partenze e Meteo

wpid-wp-1443628321397.jpeg


Anche quest’ anno siamo giunti al mese di ottobre ,e …. ricominciano anche i viaggi…..Difatti,sabato,si va per una settimana (stavolta il soggiorno e’più breve),a trovare mia zia a Reggio Calabria poi si torna.Lì stiamo una settimana,e si riparte per Bruxelles,facendo tappa per il fine settimana da Tony.Il tempo da settembre in avanti è stato abbastanza fresco,ma abbiamo nuotato lo stesso,tranne nell’ultima decina di giorni non abbiamo potuto nuotare,per via della pioggia del fresco.Da voi il tempo com’è?
October has started,and with het the journeys.Infact,on saturday we are going for a brief visit to Calabria,staying about a week,

then when we come back de are staying a week then going back to Brussels passing through Geneva.September has Been quite fresh bit managed to swim until the last ten days or so.how is the weather with you?

Rimpatriata!!!

wpid-imag0235.jpg

Il 2015 e’ proprio un anno da ricordare!
Innanzi tutto abbiamo registrato il raduno dei fratelli Zappala’, ma ora possiamo aggiungere anche la rimpatriata delle amiche! Le amiche e compagne di scuola media si sono infatti incontrate finalmente tutte insieme!
Neanche questo incontro è stato facile da organizzare…ma alla fine i nostri eroi ce l’hanno fatta!!
Infatti, ieri sera si è svolta la cena, in un ristorante, (la Fattoria di Clotilde).Sono venute:Gaya Giulia Elena Caterina e bimbi e io, abbiamo passato sicuramente una ottima serata;
Ce la faremo a organizzare un altro incontro?seuguiteci e lo saprete!!
The year 2015 is a year to remember!
First of all, we reported the succesful “reunion” of the Fratelli Zappala’, and now we can add the get together of the group of school mates!
Also this meeting was not easy to organize, but eventually we made it, and Yesterday we had a lovely evening in the restaurant Clotilde!
At the dinner were: Gaia, Caterina with kids, Giulia, Elena and myself.
Will it be possible to organize it again?!stay tuned and find out!!

Tutti a Scuola!prime impressioni

wpid-img-20150904-wa0003.jpg

Valentina e Luisa si stanno riambientando nella loro nuova casa di Ginevra, dove sono arrivati da poco.
E anche per loro è iniziato l’anno scolastico nella scuola nuova.
Abbiamo chiesto a Valentina alcune prime impressioni:
D): Eri triste di lasciare Irlanda?
R): Si un po’
D): Ti sei riambientata?
R): Mi sto ambientando
D): Hai nuovi amici?
R): Per il momento Rose e Leo
D): Ti piace la nuova scuola?
R): Si, molto, guarda video

Tra qualche mese torneremo a vedere come sta procedendo la loro vita nel nuovo ambiente, per il momento ringraziamo Valentina.

Valentina and Louise are getting used to their new life back in Geneva with their new house and school.
Also for them the school year has started and we asked Valentina some first impressions: here is the interview
Q): Where you sad leaving Ireland?
A): Yes a bit
Q): Are you getting used to the new school ?
A): I’m adjusting
Q): Have you got new friends?
A): For the moment Rose and Leo
Q): Do you like the new school?
A): Yes, very much: watch the video!

In a few months time we will check on their improvements in the new environment, for the moment thank you Valentina, a bientot

Settimana ricca di Visite!

wpid-pizap_1441280861830.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

Questa settimana,è stata piacevolmente ricca, di visite,infatti siamo prima stati Da Giulia poi è venuta a trovarci Gaya!prossimamente penso di vedere altri,come sempre tenete aggiornati il blog per le notizie!

This weekend,it has been quite full,have seen my friends Giulia and Gaya!probably soon I will see others.Watch out this space!!!!


Tony e famiglia…in vacanza

wpid-img-20150809-wa0019.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

This summer has been a slightly unusual one for this Zappala family. The big occupation has been the move back from Ireland to Switzerland. This has taken quite a bit of planning and work but has gone well overall. I guess we are getting used to moving as a family. Hopefully now we will stay put in Geneva for a few years at least… that is certainly the plan !

Caterina has well documented our two trips to Rome in this blog already. The « missing pieces » have been a few days in Orvieto and a camping trip in Avignon.

While in Rome, we left Valentine for a few days to enjoy exclusive ownership of Nonno and explored Umbria. We stayed in a hotel just outside Orvieto and used this as a base for exploring some of the nearby towns such at Orvieto and Todi. These are all beautiful medieval towns, generally perched on top of hills. We naturally sampled the local wines and restaurants, while dipping in the pool whenever we could as a respite from the 35+ degree heat. We also discovered another nice way of finding cooler temperatures, which was exploring the underground parts of these cities. Being on hilltops there has been huge excavation going back all the way to etruscan times. This was for a number of purposes, from general storage space for the rich families above to water wells, olive oil mills, and even aviaries for doves, which were a convenient source of meat back in the day. Anyway, we had the opportunity to explore 2 (out of over 1200 !!) of such underground structures in Orvieto alone. The constant 14 degree temperature year round was definitely an attraction.

On the way back, we made a stop in Viterbo. It is close to Rome yet we had not stopped there before. Again we found the old part of the city to be wonderful, especially the square around the « Palazzo dei Papi ».

Once back in Geneva, we promised Valentine to experience a camping trip. We packed up tent and sleeping bags and headed south, to Avignon. It is by complete conicidence that here too there was a magnificent « Palais des Papes ». These guys definitely got around… Anyway, pleased to report it was a great experience. The nice weather helped but the girls especially enjoyed sleeping in the tent and, in Valentine’s words, « being close to nature ». The parents had mixed feelings about sleeping on the ground but overall a great experience which we will surely be repeating !


Questa estate è stata un po’ insolita per questa famiglia Zappalà. La cosa principale è stato il trasloco dall’Irlanda alla Svizzera. Ci ha preso un po’ di pianificazione e di lavoro, ma è andata bene in generale. Credo che ci stiamo abituando a muoverci. Speriamo che ora staremo a Ginevra per un paio di anni almeno … questa è certamente l’idea!

Caterina ha già ben documentato i nostri due viaggi a Roma in questo blog. I «pezzi mancanti» sono stati un paio di giorni a Orvieto e un viaggio in campeggio ad Avignone.

Durante la seconda visita a Roma, abbiamo lasciato Valentina per un paio di giorni per godersi proprietà esclusiva di Nonno e abbiamo esplorato l’Umbria. Da un hotel appena fuori Orvieto siamo andati a visitare alcune delle città vicine, Orvieto stessa e Todi. Queste sono tutte belle città medievali, generalmente arroccate sulla cima delle colline. Abbiamo naturalmente provato i vini locali e ristoranti, tornando spesso in piscina ogni per avere una tregua dal caldo di 35+ gradi. Abbiamo anche scoperto anche un altro bel modo per trovare temperature più fresche, che è stato esplorare le parti sotterranee di queste città. Essendo su colline ci sono stati tantissimi scai risalenti fino all’epoca etrusca. Questi scavi servivano a molti usi diversi, dalle cantine per le dimore delle famiglie benestanti ma anche per pozzi d’acqua, frantoi, e anche colombiere, che erano una comoda fonte di carne all’epoca. Comunque, abbiamo avuto la possibilità di esplorare 2 (di oltre 1200 !!) di tali strutture interrate nella sola Orvieto. La temperatura costante di 14 gradi era decisamente piacevole.

Sulla via del ritorno, abbiamo fatto una sosta a Viterbo. E’ vicina a Roma, ma ancora non ci eravamo mai fermati lì prima. Anche in questo caso abbiamo trovato la parte vecchia della città molto bella, soprattutto la piazza intorno al «Palazzo dei Papi».

Una volta tornati a Ginevra, abbiamo promesso a Valentina di sperimentare il campeggio. Abbiamo preparato tende e sacchi a pelo e ci siamo diretti verso sud, ad Avignone. E’ una conicidenza, ma anche qui c’è un magnifico «Palazzo dei Papi». Questi tipi sicuramente giravano parecchio … Comunque, lieti di comunicare che è stata una bella esperienza. Il bel tempo ha aiutato, ma le ragazze soprattutto si sono divertite molto a dormire in tenda e, nelle parole di Valentina, « ad essere vicine alla natura». I genitori avevano sentimenti contrastanti sul fatto di dormire per terra, ma nel complesso una esperienza che e piaciuta a tutti e sarà sicuramente da ripetere!

E son 106….

wpid-img-20150814-wa0004.jpg

Come da tradizione ,non potevamo certamente non celebrare il compleanno della zia Lilla,la quale compie la bellissima età di 106anni!!certo qualche acciacchetto dovuta all ‘età c’è,ma sempre in buona forma!Tanti auguri zia Lilla!!
And today we are celebrating zia Lilla’s birthday,its Her 106.Of course she is not as she used to be, but for her age we can’t complain.Happy birthday zia Lilla

Questo slideshow richiede JavaScript.

Lilla

Valentina e gli altri in vacanza

wpid-dsc05907.jpg

Dopo la breve visita,per salutare tutti gli zii,Tony e famiglia sono tornati per la loro settimana abituale
Questa volta Tony Olivia e Luisa sono partiti quasi subito,per andare nei dintorni di Orvieto (seguirà articolo),Valentina invece e’ rimasta con noi.
E ‘stato un altro periodo di grande caldo,ma ci siamo divertiti tra piscina,cavalli( a Valentina piacciono molto )ristoranti,giochi in giardino e passeggiata a piedi e con la nuova bici.
After Tony ‘s brief visit to greet all the relatives,the time came for their stay.This time they immediately left for Orvieto(article to come)and left with us Valentina.the heat wave continued so we could not do much,but we all enjoyed it greatly;We were often in the pool,Valentina went riding,played in the garden, went out to restaurants,and Valentina has a new bike which she enjoyed

Incontro fratelli zappala’

I fratelli zappala'

Dal 7 al 21 luglio a Roma si è svolto il raduno dei fratelli zappala’.Nella,Andre a Enzo e Franco.sono state due settimane belle e intense.IL Tutto si è svolto a casa nostra,con il pernottamento in una casa di suore non lontano da qui.Ha fatto molto caldo in questo periodo,ma abbiamo fatto lo stesso molto:nuotato stati in vari ristoranti,shopping chiacchierato del più e del meno ricevuto in vari giorni le visite dei nipoti Tony e Famiglia e Antonio e Alba.’stato un periodo frenetico ma bello!chissà se i nostri eroi non riusciranno a ripeterlo?From the 7th of July till the 21st.we have been very busy!in fact we had the reunion of the Zappala’s brother’s and sister Nella Andrea Enzo Franco.has been a very busy and hot couple of weeks,but very nice.We went to restaurants we swam went shopping and did a couple of sightseeing of Orvieto and Tivoli.we also had the visits from Tony and family and Alba and Antonio.It will be interesting to see if we can do it again!follow us to find out!

Primi incontri estivi

wpid-wp-1435476528608.jpeg

Questo slideshow richiede JavaScript.


Finalmente,l’estate è arrivata,e con lei ha portato i primi ospiti della stagione,infatti,ci sono venuti a trovare il corrispondente di Pisa,con la moglie,ovvero Nino e Daniela da Pisa.passato una Buona giornata

Summer has finally arrived,and with her the first guests of the season,in fact Nino and Daniela came to visit us, known has corrispondente dipisa”had a nice day

Ciao Roma

wpid-2015-05-13-13-13-57-1281417804.jpeg

Questo slideshow richiede JavaScript.

Ed eccoci come sapete a Roma!questo come sapete è’stato un periodo abbastanza movimentato…comunque ho avuto lo stesso lo spazio,per fare e ricevere,le prime visite.prossimamente le altre.abbiamo anche inaugurato la piscina.tempo bello ma con temporali pomeridiani…
Here we are,in Rome.a very busy period,but already had some visits, and in the near futute will have more.the weather is hot but with thundery afternoons.already using the pool

Cresima di Alessandro

wpid-img_0971.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

ieri c’e’stata la cresima di Alessandro,e cosi’siamo stati tutti fuori a pranzo,in un bel ristorante……umico problema……si e’mangiato troppo!!!c’erano tutti :il delegato con la moglie, i cugini Alba e Antonii, con le rispettive famiglie e dei loro vicini di casa.passato,una bella giornata . Una delle prime calde della stagione.
Yesterday it was Alessandro’ls cresima,after we went out for lunch,in a nearby restaurant,with ;delegato di nepi and his wife,the cousins Alba andAntonio,with the respective families, their neighbours.Had a pleasent afternoon, although we ate too. Much!!!!one of the hottest days sofar

pelegrinaggio a Medjugorje – articoli ospiti-

wpid-img-20150508-wa0013.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

Siamo stati per cinque giorni a Medjugorje, piccolo villaggio dell’Erzegovina, in Bosnia. Il nome Medjugorje significa “tra le montagne”. Infatti è situata in una vallata tra i monti in una zona arida, stepposa e piena di rocce. Dal 1981 e’ divenuta sempre più nota in tutto il mondo per le apparizioni della Madonna che si è rivelata a 6 fanciulli del luogo. Da allora e’meta di continui e sempre più numerosi pellegrinaggi da tutte le parti del mondo. In questo luogo si respira un’aria di serenità, pace e fratellanza. Si è pregato tutti i giorni senza avvertire stanchezza, ma percependo nel cuore tanta serenità.

we went for five days,in MedjugoryMedjugorje, a small vilage, in ErzegovBosnia.the Nnnia.NName Medjougorje means “through the mountains”.infa t it is situated in a valley, in a arid zone,stepic and very rocky.From the yeAr 1981 Medjougorje has been known more and more, through the entitentire world, for its known apparitions,the Vergin Mery .Ith3.It has been tolate that they where 6 people of the village.there are many pilgrimages throughout the year.In this spot you can breathe , serenity, peace and fraternity.we prayed every day, but we were not tired, but, we cwejcould feel in our heats, serenity and peace

visita al museo – articoli ospiti bruno e mitzy

wpid-img-20150506-wa0001-1.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

A 15 km da Trento si trova il paese di San Michele all ‘ Adige, centro di ricerca e di eccellenza per i prodotti agricoli specialmente vitigni. In paese sorge il Museo di Usi e costumi della gente trentina. La visita del museo è stata molto interessante.near Trento , you  can find the village of San Michele all’Adige,  here you can find a variety of local produces.Near the village you can find this museum,  era interesting

ARTICOLO DA MITZY E BRUNO

Matera – articoli ospiti

wpid-matera3.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

MATERA

Per Pasqua siamo stati, per la prima volta (ma spero non l’ultima!), a Matera, città dei Sassi. Un luogo magico e meraviglioso che consiglio vivamente! Fino al ’53 i Materani vivevano nelle case-grotta, che tutt’ora sono visitabili. La collina è inoltre costellata di chiese e case rupestri, scavate nella roccia nel corso dei millenni. Uno spettacolo unico al mondo! La collina è separata dal “Sasso Caveoso”, una delle zone di Matera, da un canyon in cui scorre un fiume. In cima si possono ancora scorgere le tre croci utilizzate da Mel Gibson per il suo film “La Passione di Cristo”. Anche Il Vangelo Secondo Matteo di Pierpaolo Pasolini è stato girato qui.
Tutto ha un’atmosfera fantastica ed irreale… Posso solo aggiungere che in vita mia nessun luogo mi ha mai impressionato tanto!
Chi può la visiti, anche per incrementare il turismo di una regione povera ma splendida come la Basilicata, i cui abitanti stanno cercando di valorizzarla con coraggio, serietà e tanto sacrificio… Una vera lezione di vita!
For easter we went for the first time, to visit the town of Matera, a very magical spot, that I recommend a visit.the hill has a little canyon, from which a river flows there.in the city, many films where set there, such as the passion of Christ, and the vangelo of Pasolini.you can still see, the Crosses used on the films.
I had a very good impression of the city.Who can please visit, it has his merits and also the region of Basilicata worth a detour.

primavera

wpid-img-20150410-wa0002.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.

in questi giorni, abbiamo avuto, un primo assaggio di primavera, con delle belle temperature, e come sempre ne abbiamo a profit a to. Adesso c’e ‘ una pausa, ma dovrebbe tornare presto bello
In these last few days, we have been having, very nice weather, and so we went out as usual, to get some sun! Enjoy

Buona Pasqua

wpid-photogrid_1428061797913.jpg

Questo slideshow richiede JavaScript.


Il mondo di Cate vi augura una Buona Pasqua a tutto il blog e grazie per le visite
“Il mondo di Cate ” wishes to a tell my followers, a very happy east and thanks for dropping by

tempo

wpid-2015-03-28-14-31-34-2071112743.jpeg

Questo slideshow richiede JavaScript.

Da quando siamo tornati da natale, abbiamo avuto un tempo freddo piovoso ventoso.Sono state rare le volte in cui sono potuta uscire.E da voi, com’e ‘ il tempo? Ricordatevi stasera/domani che ritorna l’ora legale in europawpid-2015-03-28-17-35-53-193246861.jpegSince we came back from Christmas, the weather has been quite miserable, cold wet and windy.Have not been able to go out much.What is the weather like with you?!In Europe, do not forget to change the time tomorrow

eclissi solare

roma

Questo slideshow richiede JavaScript.

Come ben sapete, oggi c’e ‘ stata l’eclisse solare.Fenomeno ottico che fa’ nascondere il sole.Purtroppo qui in Belgio non si e’visto, dato che il tempo era nuvoloso, ma grazie alle mie fonti, eccovi le foto, che vengono dal Trentino, passando per La Spezia, Roma e Calabria.Se avete altre foto mandate pure!!! grazie ai miei collaboratori!!!! L’ecclisse prima di oggi c’e ‘ stata nel 99 e l’abbiamo vista.
As you know, today there was the eclipse.Here in Belgium it was cloudy, but I have many friends, that I can count on, so here are the photos.From Trentino to La Spezia, Rome Calabria enjoy!!!The last eclipse was in 99and we saw it!